BG 2.67

इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते । तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ॥

indriyāṇāṃ hi caratāṃ yan mano 'nuvidhīyate | tad asya harati prajñāṃ vāyur nāvam ivāmbhasi ||

"When mind follows the wandering senses, wisdom is carried away — like wind sweeps a ship off course."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
For when the mind follows the roaming senses, it carries away a man's wisdom as the wind carries off a boat upon the waters.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
For, whichever of the roaming senses the mind follows, that sense carries away his wisdom, as the wind carries away a ship on the water.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
As a vessel is tossed on the water by the wind, so the mind that yields to the wandering senses loses its wisdom.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
As the steersman on his vessel Is borne helpless by the tempest, So the struggling soul is carried Whithersoever blows the passion.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
For whichever of the moving senses the mind yields to, that sense carries away the man's understanding, just as the wind carries a vessel on the water.