Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]For when the mind follows the roaming senses, it carries away a man's wisdom as the wind carries off a boat upon the waters.
BG 2.67
इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते । तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ॥
indriyāṇāṃ hi caratāṃ yan mano 'nuvidhīyate | tad asya harati prajñāṃ vāyur nāvam ivāmbhasi ||
"When mind follows the wandering senses, wisdom is carried away — like wind sweeps a ship off course."
5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
For when the mind follows the roaming senses, it carries away a man's wisdom as the wind carries off a boat upon the waters.
For, whichever of the roaming senses the mind follows, that sense carries away his wisdom, as the wind carries away a ship on the water.
As a vessel is tossed on the water by the wind, so the mind that yields to the wandering senses loses its wisdom.
As the steersman on his vessel Is borne helpless by the tempest, So the struggling soul is carried Whithersoever blows the passion.
For whichever of the moving senses the mind yields to, that sense carries away the man's understanding, just as the wind carries a vessel on the water.