BG 2.62

ध्यायतो विषयान्पुंसः सङ्गस्तेषूपजायते । सङ्गात्सञ्जायते कामः कामात्क्रोधोऽभिजायते ॥

dhyāyato viṣayān puṃsaḥ saṅgas teṣūpajāyate | saṅgāt sañjāyate kāmaḥ kāmāt krodho 'bhijāyate ||

"Thinking → clinging → craving → anger. The chain of suffering begins in where you let your mind dwell."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
When a man dwells on objects with his mind, attachment for them is produced. From attachment springs desire; from desire comes anger.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
When a man thinks of objects, attachment for them arises; from attachment desire is born; from desire anger arises.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
A man who thinks of sense-objects conceives an attachment for them. From that attachment springs desire; from desire anger comes.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Who meditates on objects of the sense, Conceives a clinging to them; from that clinging Grows the fever of desire; desire inflamed Kindles the fire of wrath.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
When a man meditates on objects, attachment for them is produced. From attachment grows desire; from desire arises anger.