BG 2.60

यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः । इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः ॥

yatato hy api kaunteya puruṣasya vipaścitaḥ | indriyāṇi pramāthīni haranti prasabhaṃ manaḥ ||

"Even the striving wise man's mind is forcibly stolen by turbulent senses. This is honest — not shameful."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
O Kaunteya, the turbulent senses forcibly carry away the mind even of a man of discrimination who strives for self-control.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
The turbulent senses, O son of Kunti, do violently carry away the mind of even a wise man who is striving after perfection.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
The senses are so turbulent, O son of Kunti, that they violently carry away the mind of even a wise man earnestly striving for perfection.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
The mind that lends itself to drive the tides Of senses in, even of one who strives To conquer — if the passions mount, they will Bear him away.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
The turbulent senses, O son of Kunti, do violently carry away the mind of even a wise man though he strive against it.