Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]For the self-restrained man, the sense-objects recede, but the taste for them remains. Even this taste disappears for one who has seen the Supreme.
BG 2.59
विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिनः । रसवर्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते ॥
viṣayā vinivartante nirāhārasya dehinaḥ | rasa-varjaṃ raso 'py asya paraṃ dṛṣṭvā nivartate ||
"Discipline removes the object but longing persists. Only direct experience of the Supreme removes the longing itself."
5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
For the self-restrained man, the sense-objects recede, but the taste for them remains. Even this taste disappears for one who has seen the Supreme.
The objects of sense turn away from the abstemious man, leaving the longing behind; but his longing also ceases on seeing the Supreme.
The objects of the senses fall away from the abstinent man, but not so the love for them; even the love falls away from him who has seen the Supreme.
Objects of sense-desire, even the hankering Fade, when the Spirit hath its fill of bliss, Have they not 'fled,' yet taste of them remains: Only God seen, all longing dies.
The objects of sense fall off from the abstemious man, but not so the longing for them; but even the longing falls off from him when he has seen the Supreme.