BG 2.52

यदा ते मोहकलिलं बुद्धिर्व्यतितरिष्यति । तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य च ॥

yadā te moha-kalilaṃ buddhir vyatitariṣyati | tadā gantāsi nirvedaṃ śrotavyasya śrutasya ca ||

"When your mind crosses the fog of delusion, you'll outgrow both past teachings and future ones."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
When thy understanding crosses over the delusion of indiscrimination, then thou wilt become indifferent to what has been heard and what is yet to be heard in the Vedas.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
When thy intellect shall cross the whirlpool of delusion, then shalt thou become indifferent to what has been heard and what is yet to be heard.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
When thine understanding shall cross the mire of delusion, then thou shalt reach indifference as to what has been heard and what is yet to be heard.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
When that thick gloom of thy delusion Is past, thy spirit shall despise to hear Of heavens and hells — what scripture saith — What hath been writ, what yet shall be.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
When thy understanding crosses the mire of delusion, then wilt thou become indifferent to what has been heard and to what is yet to be heard.