BG 2.51

कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः । जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्यनामयम् ॥

karma-jaṃ buddhi-yuktā hi phalaṃ tyaktvā manīṣiṇaḥ | janma-bandha-vinirmuktāḥ padaṃ gacchanty anāmayam ||

"Wise action without fruit-seeking breaks the birth-cycle and leads to the sorrowless state."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
The wise ones, united with buddhi, abandoning the fruit born of action, freed from the bondage of birth and death, attain to that state which is free from evil.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
The wisdom-yoked sages, renouncing the fruits born of actions, are freed from the bondage of birth and go to the state that is free from all misery.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Those who are wise in spiritual things forsake the fruit that is born of their deeds, and so freed from the bonds of birth, they go where there is no more suffering.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
With mind fixed on Me, actions consecrated, Such wise men reach a state of bliss beyond The chains of birth — pass from this world of grief To that which hath no grief.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
The wise possessed of understanding, abandoning the fruits born of action, freed from the shackles of birth, go to the blissful seat.