BG 2.49

दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनञ्जय । बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः ॥

dūreṇa hy avaram karma buddhi-yogād dhanaṃjaya | buddhau śaraṇam anviccha kṛpaṇāḥ phala-hetavaḥ ||

"Acting for reward is the lowest form of action. Seek the wisdom that transcends reward-seeking."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
O Dhananjaya, action performed with desire for fruits is far inferior to action performed with discrimination. Seek refuge in discrimination. Those who act for fruits are pitiable indeed.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
O Dhananjaya, action is far inferior to the yoga of wisdom; seek thou refuge in wisdom; pitiable are they who are fruit-seekers.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Action is far inferior to the Yoga of discernment, O Dhananjaya. Take refuge in pure intellect; pitiable are those who seek the fruits of their deeds.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Far off is happiness for those who aim At Yog of wisdom — yea, and worse than far — Who work for gain; it is their business To seek the fruits of action. Pitiable!

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Far inferior is action to the yoga of understanding, O Dhananjaya. Seek refuge in understanding. Pitiable are those whose motive is the fruit of action.