Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]He who thinks it the slayer, and he who thinks it the slain — both fail to understand. It does not slay, nor is it slain.
BG 2.19
य एनं वेत्ति हन्तारं यश्चैनं मन्यते हतम्। उभौ तौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते॥
ya enaṃ vetti hantāraṃ yaś cainaṃ manyate hatam / ubhau tau na vijānīto nāyaṃ hanti na hanyate
"The soul does not slay, and cannot be slain — both the slayer and the slain have mistaken the soul for the body."
5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
He who thinks it the slayer, and he who thinks it the slain — both fail to understand. It does not slay, nor is it slain.
He who takes the soul to be the slayer and he who thinks it is slain — both of them fail to perceive the truth. This neither slays, nor is it slain.
He who thinks that this (the self) is a slayer, and he who thinks that it is slain — both of them are without discernment; for it slays not, nor is it slain.
Who thinks that this can slay, and who thinks that this is slain, Both know naught! Life cannot slay. Life is not slain!
He who thinks that this is a slayer, and he who thinks it is slain — both of these know nothing. It does not slay, nor is it slain.