BG 2.17

अविनाशि तु तद्विद्धि येन सर्वमिदं ततम्। विनाशमव्ययस्यास्य न कश्चित्कर्तुमर्हति॥

avināśi tu tad viddhi yena sarvam idaṃ tatam / vināśam avyayasyāsya na kaścit kartum arhati

"That which pervades everything cannot be destroyed — nothing and no one has the power to end it."

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Know that to be indestructible by which all this is pervaded. No one is able to cause the destruction of that which is immutable.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Know that to be indestructible by which all this is pervaded; no one is able to cause the destruction of this imperishable being.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
That which is unknown, undying, not to be changed, permeating, inward, subtlest of all — this, and none other, is the soul that shall not die.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
But know that to be indestructible which pervades all this; the destruction of that which is imperishable none can bring about.