BG 18.67

इदं ते न अतपस्काय नाभक्ताय कदाचन । न चाशुश्रूषवे वाच्यं न च मां यो ऽभ्यसूयति ॥

idaṃ te na atapaskāya nābhaktāya kadācana | na cāśuśrūṣave vācyaṃ na ca māṃ yo 'bhyasūyati ||

"This teaching is never to be given to the non-ascetic, non-devotee, non-service-minded, or one who criticizes Me."

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
This which has been taught to thee is never to be taught to one who is devoid of austerities, nor to one who is not devoted, nor to one who does not do service, nor to one who speaks ill of Me.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
This is never to be spoken by thee to one who is devoid of austerities or devotion, nor to one who does not render service, nor to one who cavils at Me.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
MISSING from index.

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
This is not to be ever declared by thee to one who practices no austerities, to one who is not a devotee, to one who never waits on a preceptor, nor yet to one who calumniates Me.