BG 18.37

यत् तद् अग्रे विषम् इव परिणामे ऽमृतोपमम् । तत् सुखं सात्त्विकं प्रोक्तम् आत्मबुद्धिप्रसादजम् ॥

yat tad agre viṣam iva pariṇāme 'mṛtopamam | tat sukhaṃ sāttvikaṃ proktam ātmabuddhi-prasādajam ||

"Sāttvic sukha: poison-like at first, nectar-like at the end — born of the clarity of Self-knowing intellect."

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
MISSING from index.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
That which is like poison at first, but like nectar at the end; that happiness is declared to be Sattvika, born of the translucence of intellect due to Self-realisation.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
MISSING from index.

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
That which resembles poison first but resembles nectar in the end, that happiness born of the serenity produced by a knowledge of self, is said to be of the quality of goodness.