BG 18.27

रागी कर्मफलप्रेप्सुर् लुब्धो हिंसात्मको ऽशुचिः । हर्षशोकान्वितः कर्ता राजसः परिकीर्तितः ॥

rāgī karma-phala-prepsur lubdho hiṃsātmako 'śuciḥ | harṣa-śokānvitaḥ kartā rājasaḥ parikīrtitaḥ ||

"Rājasic kartā: passionate, fruit-desiring, greedy, cruel-natured, impure, subject to elation and sorrow."

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Passionate, desiring to attain the fruit of action, greedy, cruel, impure, subject to joy and sorrow, such an agent is said to be Rajasic.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
He who is passionate, desirous of the fruits of action, greedy, malignant, impure, easily elated or dejected, such an agent is declared to be Rajasika.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
MISSING from index.

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
The agent who is full of affections, who wishes for the fruit of actions, who is covetous, endued with cruelty, and impure, and who feels joy and sorrow, is declared to be of the quality of passion.