Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]That which is offered, O best of the Bharatas, with a view to reward and for ostentation, know it to be a Rajasic worship.
BG 17.12
अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थम् अपि चैव यत् । इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥
abhisandhāya tu phalaṃ dambhārtham api caiva yat | ijyate bharata-śreṣṭha taṃ yajñaṃ viddhi rājasam ||
"Rājasic yajña: performed targeting fruit and for ostentation — know this, O best of Bharatas."
4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
That which is offered, O best of the Bharatas, with a view to reward and for ostentation, know it to be a Rajasic worship.
That which is performed, O best of the Bharatas, seeking for fruit and for ostentation, know it to be a Rajasika Yajna.
But when a sacrifice is performed, O highest of the descendants of Bharata! with an expectation of fruit (from it), and for the purpose of ostentation, know that sacrifice (to be) passionate.
But that which is performed in expectation of fruit and even for the sake of ostentation, know that sacrifice, O chief of the sons of Bharata, to be of the quality of passion.