BG 16.22

एतैर् विमुक्तः कौन्तेय तमोद्वारैस् त्रिभिर् नरः । आचरत्य् आत्मनः श्रेयस् ततो याति परां गतिम् ॥

etair vimuktaḥ kaunteya tamo-dvārais tribhir naraḥ | ācaraty ātmanaḥ śreyas tato yāti parāṃ gatim ||

"Free from these three tamas-gates, one acts for one's genuine good and reaches the Supreme Goal."

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
A man who is released from these three gates to darkness, O son of Kunti, does good to the self, and thereby reaches the Supreme Goal.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
The man who has got beyond these three gates of darkness, O son of Kunti, practises what is good for himself, and thus goes to the Goal Supreme.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Released from these three ways to darkness, O son of Kunti, a man works out his own welfare, and then proceeds to the highest goal.

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
Freed from these three gates of darkness, a man works out his own welfare, and then repairs to his highest goal.