BG 16.21

त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनम् आत्मनः । कामः क्रोधस् तथा लोभस् तस्माद् एतत् त्रयं त्यजेत् ॥

tri-vidhaṃ narakasyedaṃ dvāraṃ nāśanam ātmanaḥ | kāmaḥ krodhas tathā lobhas tasmād etat trayaṃ tyajet ||

"Three gates to hell, destructive of the self: kāma, krodha, lobha. Therefore abandon this triad."

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Triple is this, the gate to hell, destructive of the self: lust, wrath, and greed. Therefore these three, one should abandon.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
MISSING — V21 not indexed; SH, Ganguli and Telang used as primary.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Threefold is this way to hell, ruinous to the self: lust, anger, and likewise avarice. Therefore one should abandon this triad.

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
Three-fold is the way to hell, ruinous to the self, viz. lust, wrath, likewise avarice. Therefore these three one should renounce.