Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Entering into demoniac wombs, the deluded ones, in birth after birth, without ever reaching Me, O son of Kunti, pass into a condition still lower than that.
BG 16.20
आसुरीं योनिम् आपन्ना मूढा जन्मनि जन्मनि । माम् अप्राप्यैव कौन्तेय ततो यान्त्य् अधमां गतिम् ॥
āsurīṃ yonim āpannā mūḍhā janmani janmani | mām aprāpyaiva kaunteya tato yānty adhamāṃ gatim ||
"In āsurī wombs, deluded birth after birth — never reaching Me — they go to still lower destinations."
4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Entering into demoniac wombs, the deluded ones, in birth after birth, without ever reaching Me, O son of Kunti, pass into a condition still lower than that.
Obtaining the Asurika wombs, and deluded birth after birth, not attaining to Me, they thus fall, O son of Kunti, into a still lower condition.
Coming into demoniac wombs, deluded in every birth, they go down to the vilest state, O son of Kunti, without ever coming to me.
Coming into demoniac wombs, deluded birth after birth, they, O son of Kunti, without attaining to Me go down to the vilest state.