Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Given over to egotism, power, haughtiness, lust, and anger, these malicious people hate Me in their own and others' bodies.
BG 16.18
अहंकारं बलं दर्पं कामं क्रोधं च संश्रिताः । माम् आत्मपरदेहेषु प्रद्विषन्तो ऽभ्यसूयकाः ॥
ahaṃkāraṃ balaṃ darpaṃ kāmaṃ krodhaṃ ca saṃśritāḥ | mām ātma-para-deheṣu pradviṣanto 'bhyasūyakāḥ ||
"Taking refuge in ego, power, arrogance, kāma, krodha — they hate Me in their own bodies and in others."
4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Given over to egotism, power, haughtiness, lust, and anger, these malicious people hate Me in their own and others' bodies.
Possessed of egoism, power, insolence, lust, and wrath, these malignant people hate Me in their own bodies and those of others.
Indulging their vanity, brute force, arrogance, lust, and anger, they hate me in their own bodies and in those of others.
Wedded to vanity, power, pride, lust and wrath, these revilers hate Me in their own bodies and those of others.