Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]MISSING — SH Ch.16 V10 not indexed; Ganguli and Telang used as primary.
BG 16.10
कामम् आश्रित्य दुष्पूरं दम्भमानमदान्विताः । मोहाद् गृहीत्वा ऽसद्ग्राहान् प्रवर्तन्ते ऽशुचिव्रताः ॥
kāmam āśritya duṣpūraṃ dambha-māna-madānvitāḥ | mohād gṛhītvā 'sad-grāhān pravartante 'śuci-vratāḥ ||
"Driven by insatiable kāma, hypocrisy, pride and arrogance, gripping false notions through moha — impure resolves."
4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
MISSING — SH Ch.16 V10 not indexed; Ganguli and Telang used as primary.
Filled with insatiable desires, full of hypocrisy, pride, and arrogance, holding evil ideas through delusion, they work with impure resolve.
Taking shelter in insatiable desire, full of hypocrisy, pride and arrogance, adopting bad notions through delusion, they work with impure resolves.
Cherishing desires that are insatiable, and endued with hypocrisy, conceit and folly, they adopt false notions through delusion and engage in unholy practices.