Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]That the sun illumines not, nor the moon, nor fire; That is My Supreme Abode, to which having gone none return.
BG 15.6
न तद् भासयते सूर्यो न शशाङ्को न पावकः । यद् गत्वा न निवर्तन्ते तद् धाम परमं मम ॥
na tad bhāsayate sūryo na śaśāṅko na pāvakaḥ | yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṃ mama ||
"No sun, moon, or fire illumines My supreme abode — going there, none returns. This is the Self-luminous Para-Brahman."
4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
That the sun illumines not, nor the moon, nor fire; That is My Supreme Abode, to which having gone none return.
That the sun illumines not, nor the moon, nor fire; that is My Supreme Abode, going whither they return not.
The sun does not light it, nor the moon, nor fire. That is my highest abode, going to which none returns.
The sun lights not that seat, nor the moon, nor fire. That is My highest abode, going to which none returns.