Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Its form is not perceived as such here, neither its end nor its origin nor its existence. Having cut asunder this firm-rooted Asvattha with the strong weapon of non-attachment,
BG 15.3
न रूपम् अस्येह तथोपलभ्यते नान्तो न चादिर् न च सम्प्रतिष्ठा । अश्वत्थम् एनं सुविरूढमूलम् असङ्गशस्त्रेण दृढेन छित्त्वा ॥
na rūpam asyeha tathopalabhyate nānto na cādir na ca sampratiṣṭhā | aśvattham enaṃ suvirūḍha-mūlam asaṅga-śastreṇa dṛḍhena chittvā ||
"The tree of saṃsāra has no graspable form, end, or origin — cut it with the firm axe of non-attachment."
4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Its form is not perceived as such here, neither its end nor its origin nor its existence. Having cut asunder this firm-rooted Asvattha with the strong weapon of non-attachment,
Its form is not thus perceived here, nor its end, nor origin, nor foundation. Having cut through this firm-rooted Ashvattha with the strong weapon of non-attachment—
Its form is not thus known here, nor its end, nor beginning, nor support. But having with the firm weapon of unconcern cut this Aśvattha whose roots are firmly fixed—
Its form cannot here (below) be thus known, nor (its) end, nor (its) beginning, nor (its) support. Cutting, with the hard weapon of unconcern, this Aswattha of roots firmly fixed—