BG 15.11

यतन्तो योगिनश् चैनम् पश्यन्त्य् आत्मन्य् अवस्थितम् । यतन्तो ऽप्य् अकृतात्मानो नैनम् पश्यन्त्य् अचेतसः ॥

yatanto yoginaś cainam paśyanty ātmany avasthitam | yatanto 'py akṛtātmāno nainam paśyanty acetasaḥ ||

"Striving yogins with refined selves see the jīva within; those unrefined, even striving, do not see it."

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
MISSING — SH Ch.15 V11 not indexed; Ganguli and Telang used as primary.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
The Yogis striving for perfection behold Him dwelling in themselves; but the unrefined and unintelligent, even though striving, see Him not.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Devotees making efforts perceive him abiding within their selves. But those whose selves have not been refined, and who have no discernment, do not perceive him even after making efforts.

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
Devotees exerting towards that end behold him dwelling in themselves. They that are senseless and whose minds are not restrained, behold him not, even while exerting themselves.