Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Him who departs, stays and enjoys, who is conjoined with gunas, the deluded perceive not; they see, who possess the eye of knowledge.
BG 15.10
उत्क्रामन्तं स्थितं वापि भुञ्जानं वा गुणान्वितम् । विमूढा नानुपश्यन्ति पश्यन्ति ज्ञानचक्षुषः ॥
utkrāmantaṃ sthitaṃ vāpi bhuñjānaṃ vā guṇānvitam | vimūḍhā nānupaśyanti paśyanti jñāna-cakṣuṣaḥ ||
"The deluded see only the body's states — birth, life, experience; the jñāna-eyed see the jīva behind all three."
4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Him who departs, stays and enjoys, who is conjoined with gunas, the deluded perceive not; they see, who possess the eye of knowledge.
While transmigrating (from one body to another), or residing (in the same) or experiencing, or when united with the Gunas — the deluded do not see Him; but those who have the eye of wisdom behold Him.
Him who departs, stays, and enjoys, conjoined with the qualities, those whose minds are deluded do not see; they see who have the eye of knowledge.
Him who departs, stays and enjoys, who is conjoined with qualities, the ignorant do not see; they who are possessed of the eyes of wisdom can see.