BG 14.4

सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः सम्भवन्ति याः । तासां ब्रह्म महद् योनिर् अहं बीजप्रदः पिता ॥

sarva-yoniṣu kaunteya mūrtayaḥ sambhavanti yāḥ | tāsāṃ brahma mahad yonir ahaṃ bīja-pradaḥ pitā ||

"From all wombs all bodies arise — but the great Brahman is the womb and Krishna the seed-giving Father."

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Whatever forms are produced, O son of Kunti, in any wombs whatsoever, the Great Brahman is their womb, I the seed-giving Father.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Whatever forms are produced, O son of Kunti, in all the wombs, the great Prakriti is their womb, and I the seed-giving Father.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Of the bodies which are born from all wombs, the main womb is the great Brahman, and I am the father, the giver of the seed.

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
Whatever bodily forms are born in all wombs, of them Brahma is the mighty womb, and I the seed-imparting Sire.