Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1][Truncated in index] The same in honour and disgrace, the same towards friends and enemies, abandoning all (undertakings — he is said to have gone beyond the guṇas).
BG 14.25
मानापमानयोस् तुल्यस् तुल्यो मित्रारिपक्षयोः । सर्वारम्भपरित्यागी गुणातीतः स उच्यते ॥
mānāpamānayos tulyas tulyo mitrāri-pakṣayoḥ | sarvārambha-parityāgī guṇātītaḥ sa ucyate ||
"Equal in honor and disgrace, equal to friend and foe, abandoning all undertakings — he has gone beyond guṇas."
4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
[Truncated in index] The same in honour and disgrace, the same towards friends and enemies, abandoning all (undertakings — he is said to have gone beyond the guṇas).
The same in honour and disgrace, the same to friend and foe, relinquishing all undertakings — he is said to have gone beyond the Gunas.
He who is the same in honour and dishonour, the same towards friends and enemies, who abandons all undertakings — he is said to have crossed over the qualities.
He who is the same in honour and dishonour, who is the same towards friends and foes, who has renounced all initiative — he is said to have crossed beyond the qualities.