Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]They who, having resorted to this knowledge, have attained to unity with Me, are neither born in the creation, nor disturbed in the dissolution.
BG 14.2
इदम् ज्ञानम् उपाश्रित्य मम साधर्म्यम् आगताः । सर्गेऽपि नोपजायन्ते प्रलये न व्यथन्ति च ॥
idam jñānam upāśritya mama sādharmyam āgatāḥ | sarge'pi nopajāyante pralaye na vyathanti ca ||
"Those who resort to this knowledge attain My own nature — neither reborn at creation nor disturbed at dissolution."
4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
They who, having resorted to this knowledge, have attained to unity with Me, are neither born in the creation, nor disturbed in the dissolution.
[Truncated in index — 35 chars only] They who, having devoted themselves (to this knowledge and attained unity with Me) are neither born at creation nor troubled at dissolution.
Those who, resorting to this knowledge, reach assimilation with my essence, are not born at the creation, and are not afflicted at the destruction of the universe.
Resorting to this science, and attaining to my nature, they are not reborn even on the occasion of a new creation and are not disturbed at the universal dissolution.