BG 13.24

यः एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैः सह / सर्वथा वर्तमानोऽपि न स भूयोऽभिजायते

yaḥ evaṃ vetti puruṣaṃ prakṛtiṃ ca guṇaiḥ saha / sarvathā vartamāno'pi na sa bhūyo'bhijāyate

"Whoever knows puruṣa and prakṛti with the guṇas — however they live — is never born again."

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
He who thus knows the Purusha and Prakriti together with the Gunas, whatever his life, is not born again.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
[Arnold full chapter text; verse states that whoever knows Purusha and Prakriti with the gunas, however living, is not born again]

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
He who thus knows the spirit and nature, together with the qualities, in whatever condition he may be, is not born again.

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
He who thus knows the Purusha and Prakriti along with the qualities, whatever his condition may be, is not born again.