Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1][V3-V4 MISSING in SH indexed JSON — combined prose passage in original]
BG 12.3
ये त्वक्षरमनिर्देश्यमव्यक्तं पर्युपासते।सर्वत्रगमचिन्त्यं च कूटस्थमचलं ध्रुवम् ॥
ye tvakṣaramanirdeśyamavyaktaṃ paryupāsate|sarvatragamacintyaṃ ca kūṭasthamacalaṃ dhruvam ||
"Those who worship the Imperishable Unmanifest — all-pervading, inconceivable, kūṭastha, immovable, eternal, stable..."
5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
[V3-V4 MISSING in SH indexed JSON — combined prose passage in original]
[V3-V4 combined in SW] ...but those also who worship the Imperishable, the Undefinable, the Unmanifested, the Omnipresent, the Unthinkable, the Immovable, the Eternal...
But who serve — Worshipping Me The One, The Invisible, The Unrevealed, Unnamed, Unthinkable, Uttermost, All-pervading, Highest, Sure...
Those however who worship the Imperishable, the Indefinable, the Unmanifested, the All-pervading, the Unthinkable, the Immovable, the Permanent...
They, however, who worship the Immutable, the Unmanifest, the All-pervading, the Inconceivable, the Immovable, the Eternal...