BG 12.20

ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते।श्रद्दधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रियाः ॥

ye tu dharmyāmṛtamidaṃ yathoktaṃ paryupāsate|śraddadhānā matparamā bhaktāste'tīva me priyāḥ ||

"Those who follow this nectar of dharma with śraddhā, taking Me as supreme — they are EXCEEDINGLY dear to Me!"

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
They, verily, who follow this immortal Law described above, endued with faith, looking up to me as the Supreme, and devoted, they are exceedingly dear to Me.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
And they who follow this Immortal Dharma, as described above, endued with Shraddha, regarding Me as the Supreme Goal, and devoted — they are exceedingly dear to Me.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
But most of all I love / Those happy ones to whom 'tis life to live / In single fervid faith and love unseeing, / Drinking the blessed Amrit of my Being!

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
But those devotees who, imbued with faith, and (regarding) me as their highest (goal), resort to this holy (means for attaining) immortality, as stated, they are exceedingly dear to me.

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
They who resort to this righteousness (leading to) immortality which has been (already) declared, those devotees full of faith and regarding me as the highest object (of their acquisition) are the dearest to me.