BG 12.19

तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी सन्तुष्टो येनकेनचित्।अनिकेतः स्थिरमतिर्भक्ितमान्मे प्रियो नरः ॥

tulyanindāstutirmaunī santuṣṭo yenakenacit|aniketaḥ sthiramatirbhakitamānme priyo naraḥ ||

"Equal in blame and praise, silent, content with anything, homeless, steady-minded, devoted — that man is dear to Me!"

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
[V19 missing from SH indexed]

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
[V19 missing from SW indexed — combined with V18 in SW translation]

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Who holds aloof from all, / Nor moves at praise nor groans at blame; as one / Who questions not the chance of night or day, / That calm, contented one I love!

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
to whom praise and blame are alike, who is taciturn, and contented with anything whatever (that comes), who is homeless, and of a steady mind, and full of devotion, that man is dear to me.

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
to whom censure and praise are equal, who is taciturn, who is contented with anything that comes (to him), who is homeless, of steady mind and full of faith, even that man is dear to me.