BG 12.1

एवं सततयुक्ता ये भक्तास्त्वां पर्युपासते।येचाप्यक्षरमव्यक्तं तेषां के योगवित्तमाः ॥

evaṃ satatayuktā ye bhaktāstvāṃ paryupāsate|yecāpyakṣaramavyaktaṃ teṣāṃ ke yogavittamāḥ ||

"Which devotees are best in yoga — those who worship You with devotion, or those who worship the Imperishable Unmanifest?"

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Those devotees who, always devout, thus contemplate Thee, and those also who (contemplate) the Imperishable, the Unmanifest — which of them are better versed in Yoga?

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Those devotees who, ever-steadfast, thus worship Thee, and those also who worship the Imperishable, the Unmanifested — which of them are better versed in Yoga?

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Lord! of the men who serve Thee — true in heart — As God revealed; and of the men who serve, Worshipping Thee Unrevealed, Unbodied, Far, Which take the better way of faith and life?

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
Of those worshipers who, constantly devoted, adore thee, and those who (meditate) on thee as the Immutable and Unmanifest, who are best acquainted with devotion?