BG 11.33

तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व जित्वा शत्रून् भुङ्क्ष्व राज्यं समृद्धम्। मयैवैते निहताः पूर्वमेव निमित्तमात्रं भव सव्यसाचिन् ॥

tasmāttvamuttiṣṭha yaśo labhasva jitvā śatrūn bhuṅkṣva rājyaṃ samṛddham| mayaivaite nihatāḥ pūrvameva nimittamātraṃ bhava savyasācin ||

"Arise and win glory! These warriors are already slain by Me — be merely the instrument, O Savyasācin!"

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Therefore do thou arise and obtain fame. Conquer the enemies and enjoy the unrivalled dominion. By Myself have they been already slain; be thou a mere instrument, O Savyasachin.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Therefore do thou arise and acquire fame. Conquer the enemies, and enjoy the unrivalled dominion. Verily by Myself have they been already slain; be thou merely an apparent cause, O Savyasachin (Arjuna).

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Dismayed no longer be! Arise! obtain renown! destroy thy foes! Fight for the kingdom waiting thee when thou hast vanquished those. By Me they fall — not thee! the stroke of death is dealt them now, even as they show thus gallantly; My instrument art thou!

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
Wherefore, arise, gain glory, and vanquishing the foe, enjoy this swelling kingdom. By me have all these been already slain. Be only my instrument. O thou that canst draw the bow with even the left hand.