BG 10.34

मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम् | कीर्तिः श्रीर्वाक्च नारीणां स्मृतिर्मेधा धृतिः क्षमा ||३४||

mṛtyuḥ sarva-haraś cāham udbhavaś ca bhaviṣyatām | kīrtiḥ śrīr vāk ca nārīṇāṃ smṛtir medhā dhṛtiḥ kṣamā || 34 ||

"I am all-seizing Death, and the birth of those to come; among feminine: Fame, Prosperity, Speech, Memory, Forbearance."

All public-domain translations

3 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
And I am the all-seizing Death, and the prosperity of those who are to be prosperous; of the feminine qualities (I am) Fame, Prosperity (or beauty), Inspiration, Memory, Intelligence, Constancy and Forbearance.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
I am all-grasping death, and the birth of those who are to be; among feminine things I am fame, fortune, speech, memory, intelligence, patience, and forgiveness.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
And bitter Death which seizes all, and joyous sudden Birth, / Which brings to light all beings that are to be on earth; / And of the viewless virtues, Fame, Fortune, Song am I, / And Memory, and Patience; and Craft, and Constancy