BG 10.33

अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च | अहमेवाक्षयः कालो धाताहं विश्वतोमुखः ||३३||

akṣarāṇām a-kāro'smi dvandvaḥ sāmāsikasya ca | aham evākṣayaḥ kālo dhātāhaṃ viśvato-mukhaḥ || 33 ||

"Among letters I am A; among compounds, the dvandva; I am inexhaustible Time; the all-facing Sustainer."

All public-domain translations

3 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Of letters the letter A am I, and Dvandva of all compounds; I alone am the inexhaustible Time, I the Sustainer (by dispensing fruits of actions) All-formed.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Among letters I am the vowel A, and of all compound words I am the Dwandva; I am endless time itself, and the Preserver whose face is turned on all sides.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
And 'A' of written characters, Dwandwa of knitted speech, / And Endless Life, and boundless Love, whose power sustaineth each