Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Arjuna said: Seeing these my kinsmen, O Krishna, standing eager for battle, my limbs fail and my mouth is parched.
BG 1.28
दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम्। सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति॥
dṛṣṭvemaṃ svajanāṃ kṛṣṇa yuyutsaṃ samupasthitam / sīdanti mama gātrāṇi mukhaṃ ca pariśuṣyati
"Arjuna sees his own people ready to die — and his body breaks before his mind can argue."
6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Arjuna said: Seeing these my kinsmen, O Krishna, standing eager for battle, my limbs fail and my mouth is parched.
Arjuna said: O Krishna, seeing my kinsmen arrayed here eager to fight, my limbs fail and my mouth is parched.
Arjuna said: O Krishna, seeing these my kinsmen arrayed, desirous to fight, my limbs fail me and my mouth is dried up.
Arjuna said: O Krishna, seeing these my relatives standing desirous to fight, my limbs fail and my mouth is parched.
Arjuna: My spirit faints! My limbs do fail! my mouth Is parched! a shuddering thrills me! and my hair Stands up! My Gandeev slips! My skin doth burn!
Arjuna said: O Krishna, seeing my kinsmen standing eager to fight, my limbs fail me and my mouth is dried up.