BG 1.27

श्वशुरान् सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि। तान् समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान् बन्धूनवस्थितान्॥

śvaśurān suhṛdaś caiva senayor ubhayor api / tān samīkṣya sa kaunteyaḥ sarvān bandhūn avasthitān

"Even the fathers-in-law and dearest friends — on both sides. No one is safely 'other.'"

All public-domain translations

3 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
...and fathers-in-law, as well as friends in both the armies. Seeing all these kinsmen thus standing arrayed, Kaunteya (Arjuna)...

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
...fathers-in-law and grandsires — he, the tender Prince, saw these on either side!

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
...fathers-in-law and friends also in both armies. Then the son of Kunti beholding all these kinsmen standing arrayed...